Así, expone los cambios sociales, económicos y culturales que se produjeron en Galicia, España y Europa desde sus orígenes. El objetivo es mostrar la influencia del Xacobeo en la cultura y sociedad gallega a lo largo de los años y reflexionar sobre su legado actual.
La presentación de esta obra ha sido este jueves en Santiago y en ella han participado el director del filme, Ángel de la Cruz, el promotor del Xacobeo 93, Víctor Manuel Vázquez Portomeñe, y el director de Turismo de Galicia, Xosé Merelles. De esta forma, el director de la obra ha explicado que tiene dos formatos. Por una parte, una miniserie de seis capítulos, de 30 minutos cada uno, que tratan, cada uno de ellos, sobre una temática diferente del Camino. Así, aborda temas como el primer Xacobeo de 1993 y cómo fue recibido por los peregrinos y los residentes locales. Además, muestra cómo ha cambiado la cultura y la sociedad gallega durante esos 30 años.
El segundo episodio trata sobre los orígenes de Santiago de Compostela y cómo se convirtió en uno de los caminos de peregrinación más importantes del mundo, así como el resurgir del Camino en los años 80.
También da a conocer el impacto social y cultural del Camino en Galicia y en España en general. El cuarto capítulo trata el impacto económico y social.
El quinto explora los diferentes Caminos desde las distintas entradas en Galicia, hasta cómo llegan a Santiago y como se abrieron a lo largo de los siglos. Finalmente, muestra una visión a futuro. Así, habla sobre cómo podría evolucionar el Camino en los próximos años y muestra los diferentes trabajos que se realizan para preservar el itinerario para que continúe siendo una experiencia positiva.
Además, de esa miniserie realizaron un resumen en un largometraje de poco más de una hora que estrenará, las primeras imágenes, la próxima semana en el marco del Festival de Cine Ourense en la gala de clausura.
Aunque todavía no tienen una fecha de estreno, el director de la obra ha indicado que esperan que la del largometraje se de a lo largo de este año y la serie dependerá de otros factores.
A renglón seguido, ha explicado que el documental está hecho en gallego, pero tiene dos versiones: una traducida al castellano y otra al inglés.
FUENTE: EL CORREO GALLEGO