Palabras gallegas que más gustan en España
Escrito por Ernesto Diaz el 22 de enero de 2023
Palabras gallegas que más gustan en España: De Eskerrik asko en euskera a t’estimo en catalán o morriña en gallego, en el idioma no existen barreras. Descubre algunas de las palabras gallegas que han logrado traspasar las fronteras tradicionales de la lengua.
En España coexisten hasta seis lenguas oficiales y más de diez dialectos diferentes. Eskerrik asko (muchas gracias) en euskera; t’estimo (te quiero) en catalán o el malo será de los gallegos… Sin importar su procedencia, muchas de estas palabras y frases han conseguido romper cualquier tipo de barrera idiomática y se han instaurado en el léxico común del grueso de la población. En el caso concreto del gallego, hay términos que son únicos del idioma y cuya traducción literal resulta una tarea casi imposible. Es por ello que muchas de estas palabras ―tales como morriña, riquiño o xeito― han conseguido traspasar las fronteras de Galicia y conquistar al resto de España, no sólo por ser genuinas sino también por tratarse de expresiones útiles. En esta breve guía os mostramos algunos de esos términos que la población española adora e incluso utiliza.
Afouteza
Afouteza es valor, osadía, coraje…pero también, y sobre todo para los vigueses, una forma de vida. El término en cuestión se popularizó hace unos años gracias a la iniciativa del Real Club Celta de Vigo de traducir su himno al gallego: O teu lema é nobre xogo, afouteza e corazón. Según la RAG, la palabra en cuestión presenta dos acepciones: la disposición de espíritu que lleva a actuar sin temor a los peligros o dificultades, y la seguridad que una persona demuestra en sí misma, es decir, carácter firme.
Arroutada
¿Quién no ha tenido alguna vez una arroutada? Fuera de nuestras fronteras, la arroutada podría definirse como un momento extremo en el que una persona pierde el control y actúa sin pensar, de una forma inesperada y hasta violenta. En su versión en castellano, la palabra más similar en su significado posiblemente sea «arrebato».
Barallocas
Moinante, Pailán, Langrán, Zalapastrán… el diccionario gallego ofrece un amplio repertorio dedicado a los agravios y las palabras malsonantes. De entre todos los términos, barallocas es uno de los vocablos más utilizados en su uso general, pues define a ese tipo de personas que hablan mucho, pero tan sólo dicen parvadas.
Carallo
Sin miedo a equivocarnos podemos asegurar que carallo ―en todas sus versiones― es una de las palabras más polivalentes que se pueden encontrar en el idioma gallego: arre/manda carallo para expresar sorpresa o hartazgo; carallán para referirse a una persona juerguista; escarallar como verbo cuyo significado es el de estropear algo, si bien no es lo mismo que escarallarse de risa, que en este caso enfatiza dicha acción. Sus usos y formas son tantos que la exportación de la palabra al español debería ser obligatoria por ley.
Chafallada
Una chapuza o un trabajo mal hecho que no sirve para nada es una chafallada. En Galicia las grandes chafalladas han encontrado su máximo exponente en el feísmo arquitectónico gallego, una filosofía autóctona en la que abundan los ejemplos de construcciones chafalleiras que lo único que han conseguido es maltratar el paisaje y el entorno en el que se emplazan.
Coitado
Del miñaxoia, una expresión que se utiliza para manifestar compasión o pena por alguien; saltamos al coitado, o coitadiño, para compadecernos de una persona que además de ser un miñaxoia ha tenido muy poca suerte en la vida.
Enxebre
Se suele decir que hay nada más enxebre que la propia palabra enxebre. Se trata de un concepto difícil de explicar, pero muy fácil de entender: referido a lo puro y tradicional, sin mancillar. Algo típicamente gallego. Y en su sentido más amplio, lo propio y característico de un país o región, que no está falseado, deformado o mezclado con nada ajeno. Todo esto es enxebre. Dentro de Galicia: los furanchos, las cuncas de viño o la queimada y su conxuro son algunos de los ejemplos más conocidos de elementos genuinos de la cultura gallega.
Esmorga
Eduardo Blanco Amor tituló una de sus obras más famosas y leídas con la palabra: A Esmorga. En el libro del escritor ourensano, los personajes principales se encuentran en una noche de diversión bulliciosa y exagerada (esmorga) que desemboca en una inevitable tragedia. En su segunda acepción, la Real Academia Galega también define el término como comida abundante que toman varios amigos juntos.
FUENTE: EL ESPAÑOL